Kushtet

A) TERMAT DHE KUSHTET E PËRGJITHSHME (GTC) PËR OFRIMIN E SHËRBIMEVE SI BROKER SIGURIMI

Këto Kushte dhe Kushte të Përgjithshme dhe "Mandati i ndërmjetësit për kompensimin e fletës së të dhënave" mund të shkarkohen nën Shkarkimet, në seksionin Detyrimi për të dhënë informacion sipas VAG45.

  1. ATG BIZNES AG
    ATG Business AG (më tej referuar si ATG) është një ndërmjetës i pavarur sigurimesh (ndërmjetësi i regjistruar në sigurime nr. 30227) dhe një korporatë aksionare sipas ligjit zviceran me zyrën e saj të regjistruar në Heerbrugg.

    Marrëveshjet e veçanta të bëra mbeten subjekt i këtyre Kushteve dhe Kushteve të Përgjithshme. E gjithë përmbajtja zbatohet mutatis mutandis për personin femëror dhe një shumësi njerëzish.

  2. FUSHA DHE NDRYSHON KUSHTET DHE KUSHTET
    Këto Kushte dhe Kushte të Përgjithshme konsiderohen si pjesë përbërëse e mandatit të ndërmjetësit të sigurimit të nënshkruar nga klienti. Me nënshkrimin e mandatit të ndërmjetësit të sigurimeve, klienti konfirmon se ka marrë parasysh dhe ka kuptuar Termat dhe Kushtet e Përgjithshme. ATG rezervon të drejtën për të ndryshuar termat dhe kushtet e përgjithshme në çdo kohë. Ndryshimi mund të bëhet edhe me publikim në internet. Klienti do të informohet paraprakisht në mënyrën e duhur. Pa një kundërshtim me shkrim brenda 30 ditëve nga njoftimi, ndryshimet konsiderohen të miratuara. Versioni aktual i vlefshëm mund të gjendet në internet (në www.atg-business.ch).
  3. PËRMBAJTJA E MANDATIT TË BROKERIT TË SIGURIMIT
    Kur mandati i ndërmjetësit të sigurimeve i jepet ATG-së, ATG merr përsipër menaxhimin e të gjitha kontratave të sigurimit ose - nëse është rënë dakord në mënyrë specifike - policave individuale të sigurimit me emër të klientit. Duke marrë përsipër mandatin e ndërmjetësit të sigurimeve, ATG autorizohet të ofrojë shërbimet e mëposhtme: Analizë e kontratave ekzistuese të sigurimit; Krahasimi i mbulimit ekzistues të sigurimit me profilin aktual të rrezikut të klientit; Në konsultim me klientin, zbatimi i një koncepti sigurimi të përshtatur me kërkesat e rrezikut; Menaxhimi i kontratave të sigurimit (administrim dhe mbështetje e vazhdueshme); Marrja e kuotave të sigurimit, marrja e të gjitha informacioneve të nevojshme për përmbushjen e mandatit, sigurimi i mbështetjes në rast të një dëmi. Në varësi të nevojave të klientit, mund të këshillohet të konsultoheni me një avokat, ekspert financiar ose tatimor për çështje specifike. Për programet globale të sigurimeve, ATG është e autorizuar të punojë me partnerë të huaj ndërmjetësues dhe të shkëmbejë të dhëna në interes të klientit.
  4. KOMPENSIMI
    Për ofrimin e shërbimeve në përputhje me Seksionin 3 më sipër, ATG do të kompensohet me një tarifë standarde brokerimi, e cila i paguhet drejtpërdrejt ATG-së nga siguruesi.

    Shuma e kompensimit shpaloset në dokumentin "Mandati i ndërmjetësit për kompensimin e fletës së të dhënave" në përputhje me Nenin 45b VAG (Ligji i Mbikëqyrjes së Sigurimeve). Fleta aktuale e vlefshme mund të gjendet në internet (në www.atg-business.ch). Gjithashtu shpalosen kompensimet e supozuara për policat e kualifikuara të sigurimit të jetës në përputhje me Nenin 39h VAG (Akti i Mbikëqyrjes së Sigurimeve).

    Klienti pranon pagesën e tarifave të ndërmjetësimit nga siguruesi ndaj ATG-së dhe heq dorë nga e drejta për të kundërshtuar pagesat e tilla të tarifave të ndërmjetësimit nga ATG. Marrëveshjet e kompensimit që devijojnë nga modeli standard i tarifës së ndërmjetësimit dhe që palët kontraktuese i lidhin veçmas mbeten të rezervuara.

    Shërbimet e mëtejshme (përveç seksionit 3), të cilat ATG ofron në konsultim dhe me kërkesë të shprehur të klientit, do t'i faturohen klientit me tarifën e rënë dakord për orë plus TVSH.

    Shitjet nga aktiviteti si ndërmjetës në sigurime (shih Seksionin 3) janë të përjashtuara nga TVSH-ja (neni 21 Neni 18 Ligji i TVSH-së). Në rast të një ndryshimi të mundshëm në praktikë nga Administrata Federale Tatimore në këtë drejtim, ATG rezervon shprehimisht të drejtën për të bërë kërkesa shtesë ndaj klientit për TVSH-në që ka vënë. Për pagesën korrekte të çdo takse që klienti mund të ketë, si p.sh. B. ATG nuk merr përsipër asnjë detyrim për taksat e sigurimit.

  5. BASHKPUNIMI ME SIGURUESIT
    ATG ka marrëveshje bashkëpunimi me të gjithë siguruesit kryesorë të licencuar në Zvicër (përfshirë kompanitë e sigurimeve shëndetësore dhe fondacionet e regjistruara të përbashkëta/kolektive), por nuk është e lidhur ligjërisht, ekonomikisht ose ndryshe me një kompani sigurimesh brenda kuptimit të legjislacionit zviceran të mbikëqyrjes së sigurimeve. ATG menaxhon kontratat e sigurimit të klientit në marrëveshje me siguruesit përgjegjës dhe gjithashtu ofron shërbime që çojnë në lehtësim të pjesshëm të punës për siguruesin përkatës. Kërkesat trajtohen dhe zgjidhen nga siguruesi përkatës. ATG shoqëron këtë proces dhe ndërhyn drejtpërdrejt me siguruesit nëse është e nevojshme. Mbledhja e primeve është përgjegjësi e siguruesit përkatës.
  6. P LRGJEGJSIA
    ATG dhe punonjësit e saj kryejnë detyrat e tyre me përkushtim dhe me kujdesin më të mirë të mundshëm. ATG dhe punonjësit e saj janë përgjegjës vetëm për gabime, neglizhencë ose informacione të pasakta nëse shkeljet e detyrës janë për shkak të neglizhencës së rëndë ose sjelljes dëmtuese të qëllimshme. Përgjegjësia për neglizhencë të lehtë përjashtohet shprehimisht.
  7. MBROJTJA E TË DHËNAVE
    Të gjitha të dhënat e ofruara nga klienti dhe/ose palët e treta (si kompanitë e sigurimeve, kompanitë e sigurimeve shëndetësore, institucionet e pensioneve profesionale, IT ose ofruesit e tjerë të shërbimeve, partnerët kontraktualë, kompanitë e grupit, personat ose organet e tjera të përfshira, etj.) (përfshirë veçanërisht të ndjeshëm të dhënat personale të tilla si të dhënat shëndetësore) trajtohen në mënyrë konfidenciale nga ATG dhe përdoren ose përpunohen vetëm për qëllimin e ushtrimit dhe përmbushjes së mandatit të ndërmjetësit të sigurimeve, në përputhje me parimet e ligjit zviceran për mbrojtjen e të dhënave. Në masën e nevojshme për ushtrimin dhe përmbushjen e mandatit të ndërmjetësit të sigurimeve, klienti bie dakord për një shkëmbim të të dhënave ndërmjet palëve të treta dhe ATG. Klienti, nga ana e tij, i konfirmon ATG-së se vetëm të dhënat personale të marra në mënyrë të ligjshme do t'i kalohen ATG-së dhe se ai ka informuar personat e interesuar për përpunimin ose dërgimin e të dhënave tek ATG dhe/ose palët e treta dhe se personat janë përfshirë. në transferimin e të dhënave te ATG dhe/ose palët e treta kanë dhënë pëlqimin. Kur transferimi i të dhënave jashtë vendit është i nevojshëm në interes të klientit për të përmbushur siç duhet shërbimin e ndërmjetësimit, klienti pranon transferimin e të dhënave jashtë vendit. Klienti pranon përpunimin e të dhënave duke përdorur aplikacionet e internetit të ofruara nga siguruesit. Këto ndërfaqe web mundësojnë një shkëmbim të thjeshtë dhe efikas të të dhënave dhe informacionit midis ATG dhe siguruesit përkatës.
  8. KOMUNIKIMET ELEKTRONIKE
    ATG i ofron klientit një kanal të sigurt komunikimi elektronik me enkriptim special të postës elektronike. Klienti pranon se kur përdor një kanal komunikimi elektronik që nuk operohet nga ATG, si p.sh. email (me përjashtim të enkriptimit special), SMS ose kanale të tjera standarde, ndër të tjera mund të lindin rreziqet e mëposhtme:
    – Komunikimi zakonisht është i pakriptuar. Palët e treta të paautorizuara mund të kenë njohuri për dërguesin, marrësin dhe të dhënat e transmetuara.
    – Edhe nëse dërguesi dhe marrësi janë në Zvicër, të dhënat mund të përfundojnë jashtë vendit gjatë transmetimit.
    – Palët e treta të paautorizuara (p.sh. hakerat) mund të falsifikojnë ose manipulojnë të dhënat.
    – Mesazhet mund të përmbajnë malware ose viruse që mund të dëmtojnë marrësin. ATG refuzon të gjitha përgjegjësitë për dëmet për përdorimin e një kanali komunikimi elektronik që nuk operohet nga ATG, të tilla si email, SMS ose kanale të tjera standarde, dhe klienti pranon që të dhënat personale veçanërisht të ndjeshme mund të dërgohen gjithashtu të pakriptuara.
  9. PËRBASHKIMI ME KËRKESAT LIGJORE DHE RREGULLATORË
    Klienti është përgjegjës për pajtueshmërinë me kërkesat ligjore dhe rregullatore (përfshirë ligjet tatimore) të zbatueshme në çdo vend dhe do të jetë në përputhje me kërkesat ligjore dhe rregullatore të zbatueshme për të në çdo kohë.
  10. MANDATI I KOHËZGJATJES SË BROKERIT
    Mandati i ndërmjetësit të sigurimeve hyn në fuqi kur nënshkruhet nga të dyja palët kontraktuese dhe mund të revokohet ose të ndërpritet reciprokisht në çdo kohë. Pasojat e dëmeve në rast të përfundimit të parakohshëm mbeten të rezervuara. Një ndërprerje e parakohshme konsiderohet të jetë anulimi i mandatit të ndërmjetësit të sigurimeve nga klienti pa marrë ndonjëherë ATG ndonjë kompensim nga kompanitë e sigurimit. Përpjekjet e bëra nga ATG gjatë kësaj kohe, si dhe kostot dhe shpenzimet shoqëruese të bëra duhet të rimbursohen nga klienti.
  11. LIGJI DHE JURIDIKSIONI NË FUQI
    Marrëveshja e ndërmjetësit është subjekt i ligjit zviceran. Çdo padi që rrjedh nga kjo marrëveshje mandati duhet të ngrihet në selinë ose vendbanimin e palës së paditur.

B) TERMAT DHE KUSHTET E PËRGJITHSHME (GTC) PËR OFRIMIN E SHËRBIMEVE NË OBJEKTIN E TRUSTIT

Kushtet dhe rregullat e mëposhtme rregullojnë marrëdhëniet e biznesit midis klientit dhe ATG. Marrëveshjet e veçanta të bëra mbeten të rezervuara për këto terma dhe kushte.

PERMBushja e porosise

Agjenti merr përsipër shërbimet e përcaktuara në marrëveshjen e porosisë individuale me klientin. Ekzekuton porositë e bëra nga klienti me kujdesin e duhur dhe në përputhje me ligjet, statutet dhe rregulloret në fuqi.

BAZAT

Agjenti ka të drejtë të bazojë punën e tij në faktet e dhëna nga klienti, në veçanti shifrat, inventarët dhe listat, si të sakta, përveç nëse zbulojnë pasaktësi të dukshme që mund të konstatohen lehtësisht pa prova shtesë. Rregullimi i diferencave të llogarive të kontrollit ose midis dokumenteve të paraqitura të kontabilitetit dhe listave resp. Certifikimet nga institucionet në thelb janë përgjegjësi e klientit.

URDHËRAT ANËSORE

Agjenti ka autoritetin të marrë të gjitha masat për llogari të klientit, gjë që kërkon përmbushja me kujdes e porosisë. Në veçanti, është i autorizuar të marrë informacion nga banka dhe institucione të ngjashme me bankat, autoritetet tatimore, institucionet e sigurimeve shoqërore, kompanitë e sigurimeve, zyrat e mbledhjes së borxheve dhe falimentimit, zyrën e regjistrit tregtar dhe të ngjashme në llogarinë e klientit. Ai gjithashtu ka të drejtë, brenda kornizës së detyrës së përgjithshme të kujdesit dhe në lidhje me porositë e bëra me të, të kryejë analiza / kërkime dhe punë të tjera për klientin, të cilat i konsideron të nevojshme në mirëbesim në kuptimin e maturisë përmbushja e porosisë.

PJESICMARRJA E KLIENTIT DHE DETYRA E INFORMACIONIT

Klienti merr përsipër të bëjë gjithçka dhe të mos neglizhojë asgjë në mënyrë që agjenti të mund të përmbushë mandatin e tij në të vërtetë dhe si duhet në përputhje me dispozitat ligjore, ligjore dhe rregullative si dhe kujdesin e duhur që i takon. Në veçanti, ai duhet, pa u pyetur, t'i dorëzojë të gjitha dokumentet e nevojshme për ekzekutimin e urdhrit agjentit në mënyrë të plotë dhe në kohë, në mënyrë që agjenti të ketë në dispozicion një kohë të arsyeshme të përpunimit. Klienti është gjithashtu i detyruar të informojë agjentin në kohë për të gjitha transaksionet e biznesit, proceset dhe rrethanat që agjenti duhet të ketë dijeni për të përmbushur siç duhet porosinë. Në çdo rast, ajo duhet të zbulohet, pa u pyetur, kush ka të drejtë ekonomike për transaksionet e kryera. Çdo ndryshim në bordin e drejtorëve dhe / ose statusin e aksionarit / menaxherit duhet t'i raportohet agjentit pa u pyetur dhe pa vonesë, duke përmendur detajet aktuale personale.

VENDI I PULRFUNDIMIT T OR RENDIT

Si rregull, agjenti duhet të ofrojë shërbimet e tij në vendin e tij. Nëse shërbimi ofrohet në selinë e klientit, agjenti do të kompensohet për kohën e udhëtimit në tarifën e zakonshme për orë të punonjësve në fjalë.

KOHA DHE PUNA

Koha e nevojshme për të përmbushur detyrimet kontraktuale përcaktohet nga sasia e punës. Agjenti merr përsipër të kryejë punën që është e nevojshme për përfundimin e duhur të detyrave të caktuara dhe për mbrojtjen e kujdesshme të interesave të klientit. Agjenti nuk është i detyruar nga një afat specifik kohor. Ajo do të vendosë punonjës të përshtatshëm dhe të trajnuar si duhet për të përmbushur kontratën.

P LRGJEGJSIA

Agjenti është përgjegjës vetëm ndaj klientit për sjellje të qëllimshme dhe tepër neglizhencë. Çdo përgjegjësi e mëtejshme, pavarësisht nga titulli nën të cilin pretendohet, përjashtohet.

PAGESA

Shërbimet e ofruara nga agjenti rimbursohen nga klienti në përputhje me kohën e shpenzuar. Agjenti regjistron dhe ngarkon kohën e kaluar në përmbushjen e porosisë.

Shërbimet e ofruara në bazë të marrëveshjes së kontratës në fuqi do të faturohen periodikisht bazuar në tarifat e zakonshme të agjentit. Aktualisht mund të supozohet një interval i tarifës për orë prej 100 – 300 CHF.

Ndryshimet e çmimeve mund të vihen në veprim nga agjenti në fillim të vitit. Për këtë qëllim, ndryshimet e çmimit do të shpallen në kohë të duhur paraprakisht me letër ose e-mail, të botuar në faqen kryesore të komisionerit ose të bëhet si pjesë e një rregullimi të termave dhe kushteve. Ndryshime të tilla të çmimit konsiderohen pjesë e marrëveshjes përkatëse të porosisë. Clientshtë në varësi të klientit të marrë informacion dhe dokument në përputhje me rrethanat. Tatimi mbi vlerën e shtuar ligjore nuk përfshihet në tarifat e përmendura dhe të deklaruara për orë dhe do të faturohet shtesë. Përndryshe, shpenzimet do të barten me kosto. Agjenti mund të kërkojë paradhënie për shërbimet që do të ofrohen. Nëse paradhënia nuk paguhet në kohë, agjenti ka të drejtë të ndalojë punën pa klientin duke rezultuar në ndonjë pretendim për dëmet. Në të njëjtën kohë, shërbimet e ofruara deri në atë moment duhet të paguhen menjëherë dhe plotësisht nga klienti.

FILLIMI DHE KOHATIONZGJATJA E KONTRATS

Marrëveshja e porosisë e lidhur midis klientit dhe agjentit fillon me nënshkrimin e tyre dhe përfundon me kalimin e kohës të rënë dakord, përmbushjen e plotë të porosisë ose me përfundimin.

Agjenti ka të drejtë, në veçanti në rast të paaftësisë paguese të pashmangshme, të arkëtueshme të papaguara të vonuara për më shumë se 90 ditë ose të borxhit të tepërt të klientit, të përfundojë këtë urdhër menjëherë dhe pa ndonjë detyrim për të vazhduar punën e filluar. E njëjta gjë vlen nëse klienti kërkon sjellje të paligjshme nga agjenti. Në të gjitha rastet, ai ka të drejtë në pretendimet për tarifat për shërbimet e ofruara, pavarësisht nga mos përfundimi i punës. Pas përfundimit të porosisë, agjenti ka të drejtë të ngarkojë klientin me një kompensim të paguar prej CHF 250,00 duke përjashtuar TVSH-në për infrastrukturën dhe shpenzimet e arkivimit që vijnë nga përfundimi i marrëdhënies kontraktuale. Kjo vlen edhe nëse agjenti e përfundon porosinë vetë. Agjentit i kërkohet të mbajë dosjet e brendshme në lidhje me marrëdhëniet kontraktuale për 10 vjet të tjera. E njëjta gjë vlen për të dhënat elektronike për aq kohë sa formatet e tyre mund të merren në një kohë dhe në mënyrë të lexueshme pa përpjekje të mëtejshme.

Sidoqoftë, nuk ka pretendime ligjore nga ana e klientit për ruajtje nga agjenti. Me anë të kësaj thuhet se klienti është i vetmi përgjegjës për përmbushjen e kërkesave të mbajtjes ligjore. Marrëdhënia kontraktuale nuk skadon në rast të vdekjes ose paaftësisë së klientit për të vepruar ose për ndonjë arsye tjetër në përputhje me nenin 35 ose 405 të Kodit Zviceran të Detyrimeve.

Konfidencialiteti dhe kthimi i dosjeve

Agjenti është i detyruar të mbajë konfidenciale të gjitha çështjet e klientit që gjithsesi nuk janë të njohura. Ky detyrim vazhdon për një periudhë të pacaktuar pas përfundimit të marrëdhënies kontraktuale. Megjithatë, agjenti ka të drejtë të zbulojë informacionin për aq sa është i detyruar ta bëjë këtë me ligj ose një urdhër zyrtar ose gjyqësor. Pas përfundimit të marrëdhënies kontraktuale, klienti ka të drejtë të kthejë agjentin në të gjitha dosjet e vëna në dispozicion prej tij.

SHPALLJE

Njoftimet nga agjentët vlerësohet se janë bërë kur ato janë dërguar në adresën e fundit të njohur të klientit.

C) Kushtet e përgjithshme

E SAT SHTUNS E BARABARTA P HR FESTAT PUBLIKE

Në marrëdhëniet e biznesit me ATG, të shtunat janë ekuivalente me një festë publike të njohur nga shteti.

VLERSIA
Nëse dispozitat individuale të kësaj marrëveshjeje rezultojnë joefektive, kjo nuk do të ndikojë në vlefshmërinë e pjesës tjetër të kësaj marrëveshjeje. Të gjitha marrëveshjet devijuese ose shtesë duhet të bëhen me shkrim.

NDRYSHIMET N THE KUSHTET DHE KUSHTET

ATG rezervon të drejtën për të bërë ndryshime në Termat dhe Kushtet e Përgjithshme në çdo kohë. Këto i dërgohen klientit dhe konsiderohen të pranuara brenda 30 ditësh pa kundërshtim.

Gjuhët këshilluese

Gjuhët ndihmëse